| Some extradition treaties also include provisions on international legal cooperation. | Кроме того, существуют договоры о выдаче, которые включают положения, предусматривающие осуществление международного сотрудничества в судебной области. |
| It is also exclusively responsible for the extradition requests. | Кроме того, она является единственным учреждением, отвечающим за рассмотрение просьб о выдаче. |
| Only about 20 States may have more than 20 bilateral extradition agreements. | Более 20 двусторонних соглашений о выдаче, вероятно, имеют лишь около 20 государств. |
| Some countries indicated that bilateral extradition treaties were generally applied before resorting to multilateral treaties. | Некоторые страны указали, что, как правило, прежде чем прибегать к многосторонним договорам, они применяют двусторонние договоры о выдаче. |
| Slovakia is presently negotiating extradition treaties with Australia and Poland. | В настоящее время Словакия ведет переговоры о заключении договоров о выдаче с Австралией и Польшей. |
| Consider whether there is an adequate treaty basis for issuing and executing extradition requests. | Рассмотреть вопрос о том, имеется ли достаточная договорная основа для направления и исполнения просьб о выдаче. |
| Suriname has signed bilateral agreements with several countries concerning the extradition of crime suspects. | Суринам подписал двусторонние соглашения с рядом стран по вопросу о выдаче лиц, подозреваемых в совершении преступлений. |
| Further areas for study in document 39 included extradition. | Обозначенные в документе 39 дополнительные сферы исследования включают вопрос о выдаче. |
| The extradition treaty between Malaysia and USA follows this provision. | Договор о выдаче между Малайзией и Соединенными Штатами Америки согласуется с этим положением. |
| Bilateral extradition agreements are under negotiation with Peru and Paraguay. | Двусторонние соглашения с Перу и Парагваем о выдаче находятся в стадии утверждения Законодательным собранием. |
| The acts complained of in the extradition request occurred in Argentine territory. | Факты, о которых сообщалось в просьбе о выдаче, имели место на аргентинской территории. |
| Twenty-four of the 27 responding States reported that they had domestic legislation specifically governing extradition matters. | Двадцать четыре из 27 ответивших государств сообщили, что у них действует внутреннее законодательство, специально регулирующее вопрос о выдаче. |
| However, the State administration is considering drafting an extradition bill. | При этом следует отметить, что государственными органами управления рассматривается вопрос о разработке проекта закона "О выдаче". |
| Nevertheless, certain bilateral extradition treaties exist, which were recognised on independence. | Тем не менее существуют определенные двусторонние договоры о выдаче, которые были признаны после получения независимости. |
| Please outline any legal provisions or procedures on extradition. | Просьба дать краткое изложение правовых норм или процедур по вопросу о выдаче. |
| Legislative amendments to the extradition law resulting from the Views are under consideration. | В настоящее время рассматриваются официальные поправки к законодательству о выдаче, разработанные в соответствии с рекомендациями, изложенными в соображениях Комитета. |
| Some relied more heavily than others on provisions contained in extradition treaties. | Некоторые государства в большей степени, чем другие, полагаются на положения договоров о выдаче. |
| Please provide information about steps taken to conclude extradition agreements covering war crimes cases. | Просьба представить информацию о мерах, принятых для заключения соглашений о выдаче по делам о военных преступлениях. |
| Fiji has extradition treaties with New Zealand and China. | У Фиджи имеются договоры о выдаче с Новой Зеландией и Китаем. |
| Due process is observed in all extradition cases. | При рассмотрении всех дел о выдаче соблюдается надлежащая правовая процедура. |
| Updated information on subsequent extradition requests would be useful. | Хотелось бы также получить обновленную информацию, касающуюся последующих запросов о выдаче. |
| Australia observed that it currently has bilateral extradition treaties with 35 countries. | Австралия отметила, что в настоящее время у нее имеются с 35 странами двусторонние договоры о выдаче. |
| Some bilateral extradition treaties provide for the condition of consultations before refusing extradition requests. | Некоторые двусторонние договоры о выдаче содержат требование о проведении консультаций перед вынесением решения об отклонении просьбы о выдаче. |
| While extradition treaties are common, not many States appear to have become part of extensive extradition treaty networks. | Хотя договоры о выдаче широко распространены, частью широкой сети договоров о выдаче являются немногие государства. |
| No requests for extradition involving corruption offences have been refused to date. | До сих пор случаев отказов в просьбах о выдаче в связи коррупционными правонарушениями не было. |